— Неплохая попытка, умник! — презрительно фыркнул он. — Но недостаточно хорошая. А теперь давай-ка мне…
Внезапно он растянулся, когда кто-то врезался в него сзади.
— Быстрей, мистер Скив! Подымайтесь!
Я мгновенно сообразил, что это устроил уличный торговец, с которым я говорил этим утром. Он нагнулся надо мной, повернувшись лицом к окружающей банде.
— Скорее! Я не смогу один сдержать этих парней!
Я не был уверен, что смогу встать, если захочу, но в настоящий момент я готов был бросить всякую надежду решить нашу проблему без насилия. Приподнявшись на локте, я мысленно потянулся, схватил мусорный бачок и послал его лететь сквозь строй бандюг.
— Что за…
— Берегись!
Если они хотели физических методов, я им устрою их. Я мысленно схватил еще два мусорных бачка и кинул их в бой, заставляя все три летать взад-вперед в узкой тесноте переулка.
— Черт возьми! Я ж на вашей стороне! Помните? — крикнул уличный торговец, увертываясь от одного из моих снарядов.
Я вызвал немного добавочной энергии и набросил на нас обоих полог. Мне представлялось, что никто не подумает применять свою антимагию против мусорных бачков.
Еще несколько взмахов старыми мусоными бачками и все было кончено.
С трудом переведя дух, я убрал полог и остановил свое самодельное оружие. Четверо из нападавших на меня лежали, растянувшись на мостовой, а двое других взяли ноги в руки.
— Неплохая работа, Скив, — гаркнул Кальвин, появляясь откуда-то, где он укрылся, когда началась драка.
— С вами все в порядке, м-р Скив? — спросил уличный торговец, протягивая мне руку и помогая подняться на ноги.
— Я… цел… благодаря тебе… Дж. Р., не так ли?
— Совершенно верно. Я шел домой, когда увидел, что преступники насели на вас. Силы были неравными, поэтому я решил помочь. Ну, дела! Я и не знал, что вы маг!
— В данную минуту очень благодарный маг, — сказал я, роясь в карманах. — Вот, возьми это. Считай это моим способом сказать спасибо.
— Извини меня, — протянул джин. — Но разве мы затеяли эту драку не с целью сохранить твои деньги?
Ему не следовало беспокоиться. Дж. Р. отшатнулся от золота так, словно я предложил ему яд.
— Я помог вам не ради денег! — бросил он сквозь зубы. — Я знаю, вы не хотели… Черт возьми! Вы, богачи, все одинаковы. Думаете, что ваши деньги… Слушайте, я работаю ради денег, понятно? я не какой-то прощелыга, ищущий подаяния!
И с этими словами он круто повернулся и зашагал прочь, оставив меня с вытянутой рукой, полной золота.
Это был бы прекрасный уход, если бы переулок не закупорила въехавшая повозка… повозка с красно-голубой мигалкой наверху.
— Да что, вы… — Кто, сержант? Кто, я?
Дж. Диллинджер
— Я не понимаю, с какой стати нас задержали.
Мы пробыли в полицейском участке много часов. Мы, в смысле я, Дж. Р. и, конечно, Кальвин, хотя о существовании последнего полиция, кажется, не ведала, а я, в свою очередь, не испытывал желания ей сообщать. Несмотря на наши протесты, нас привезли сюда вскоре после того, как прибыла полиция. Бандюг привели в чувство и посадили в другую повозку, хотя я заметил, что с ними обращались менее вежливо, чем с нами. Но это мало утешало, раз нас держали вопреки нашей воле.
— Вот как? Тогда нам придется разобрать все повнимательнее и посмотреть, поймете ли вы причину.
Сказал это субъект, допрашивавший нас, когда мы прибыли. Судя по почтительности, с какой обращались к нему другие полицейские, я счел его офицером. Он обладал дурным запахом изо рта, скверным настроением и бесконечным пристрастием к повторениям. Когда он опять затянул свое, я поборол порыв повторять уже знакомые сведения.
— Мы могли бы вас обвинить в появлении в общественном месте в нетрезвом виде.
— Я был мертвецки трезв, — перебил я, благодаря счастливые звезды за помощь Кальвина.
— Есть много свидетелей, утверждающих, что в баре вы валились с ног от выпитого.
— Я споткнулся о стул.
— Потом есть такая мелочь, как нападение…
— Да говорю же вам, что это они напали на меня! Это было самообороной!
—… И уничтожение частной собственности…
— Черт побери, это был мусорный бачок! Я заплачу за новый, если так…
— … Есть сопротивление при аресте.
— Я спросил, куда нас везут. Вот и все.
— Арестовавшие вас говорят иное.
Понимая, что мне в этом споре ничего не удается добиться, я совершил логически выдержанный поступок: выплеснул свою досаду на невинного зеваку. В данном случае ближайшей доступной мишенью оказался Дж. Р., дремавший на стуле.
— А ты разве не намерен чего-то сказать? — осведомился я у него. — Ты тоже причастен.
— Нет надобности, — пожал плечами уличный торговец. — Мы же не попали в беду или еще куда-то.
— Вот странно. А я-то думал, что мы попали в полицейский участок.
— Ну и что? Они ведь не всерьез за нас взялись. Не так ли, капитан?
Споривший со мной изверг бросил на него сумрачный взгляд, но, как я заметил, не стал опровергать сказанного.
— Ладно, Дж. Р., сдаюсь, — капитулировал я, по-прежнему наблюдая за капитаном. — Чего ты видишь в этой ситуации, чего не вижу я?
— А не происходит ничего похожего на регистрацию нашего задержания. Пробыли мы здесь долго, а нас не обвинили ни в каких преступлениях, — подмигнул он.
— Но капитан же сказал…
— Он сказал, что они могли бы и т. д. и т. п.. Заметьте, что в действительности он этого не сделал. Поверьте, м-р Скив, если бы нас пытались посадить в тюрьму, мы б уже час назад были за решеткой. Они просто играют в игры и тянут время.