Мифо-наименования и из-вергения - Страница 50


К оглавлению

50

Мне вдруг вспомнился совет Кальвина. Не существовало никаких правильных или неправильных слов. Я мог лишь надеяться, что они окажутся достаточно хороши и дойдут до сердца отвернувшегося от меня друга. А если нет…

Набрав побольше воздуха в легкие, я сделал все, что в моих силах.

— Я приехал в основном извиниться, Ааз.

— Извиниться? Мои слова, казалось, поразили его.

— Совершенно верно. Я обращался с тобой довольно гнусно… перед тем, как ты ушел. У меня нет права просить тебя вернуться, но я хотел найти тебя, чтобы предложить свои оправдания, чего бы они не стоили. Видишь ли…

Теперь, когда я начал, слова хлынули из меня потоком, выскакивая бессознательно с моей стороны.

— На своем новом посту главы «М. И. Ф. инкорпорейтед» я так всего боялся, что впадал в крайности, пытаясь воплотить то, чего, на мой взгляд, все ожидали от меня. Я пытался скрыть собственные слабости… выглядеть сильным, делая все без чьей-либо помощи. Не принял бы помощи до того как занял этот пост, и либо игнорировал, либо резко отметал любые советы или подмогу, потому что рассматривал их как признание собственных недостатков.

Я не мигая посмотрел на него.

— Вести себя так было глупостью, ребячеством, идиотизмом; самое худшее в том, что это ранило моих друзей, так как заставляло их чувствовать себя бесполезными и нежеланными. Такое было плохо для Тананды, Корреша и других. Перед ними я тоже извиняюсь, обращаться так с тобой было совсем непростительно.

Проведя языком по губам, я ринулся дальше, как в омут.

— Я никогда не умел складно говорить, Ааз, и сомневаюсь, что сумею когда-нибудь передать тебе, как много ты для меня значишь. Я сказал, что не могу просить тебя вернуться, и не прошу, но скажу, что если ты вернешься, тебе будут более чем рады. Хотел бы я приобрести возможность показать тебе то, для чего не могу найти слов… что я восхищаюсь тобой и ценю те мудрые и ценные советы, которые ты всегда давал мне. Не могу обещать, что сумею полностью сразу измениться, но намерен попробовать… независимо от того, вернешься ты или нет. Я знаю, что дело пойдет легче, если ты будешь драть меня за уши всякий раз, когда я начну спотыкаться. Я желал бы… ну, вот и все. Это даже не начало улаживать взаимоотношения, но ты получил от меня извинения.

Я замолчал, ожидая его ответа.

— Знаешь, Скив, а ты взрослеешь. По-моему, мы оба забываем это быстрее, чем следует.

Голос у Ааза был таким мягким, что я едва узнал его.

— Значит, ты вернешься?

— Я… я должен подумать, — отвел взгляд он. — Дай мне ответить тебе через пару дней. Идет?

— Хотел бы, но не могу, — поморщился я. — Сегодня вечером я должен отбыть.

— Понятно. — резко повернулся ко мне Ааз. — Ты мог выделить на эту маленькую прогулку короткое время, да? В конторе накопилась гора всяких дел?

К горлу у меня подступил сердитый, негодующий протест, но я поборол его. В виду того, что Ааз знал, его предположение не только не было неуместным, но было логической ошибкой.

— Дело вовсе не в том, — спокойно ответил я. — Если хочешь знать, то местная полиция велела мне к утру покинуть это измерение.

— Что?! Тебя вышвырнули с Извра?

Глаза моего старого партнера с холодной яростью вперились в Пуки.

— Не смотри на меня так, кузен! Я об этом впервые слышу. Я знаю, что он собирался в другое измерение, потому что не мог найти тебя.

— Так обстояло до моей последней беседы с полицией, — уведомил их я. — В самом деле, Ааз, Пуки не имеет к этому никакого отношения. Я тут по собственному почину встрял в небольшую передрягу… подробности в данное время не важны. Суть в том, что я не могу ошиваться тут, пока ты принимаешь решение.

— Как-нибудь мне надо будет послушать про эти неважные подробности, — проворчал Ааз. — А пока ты можешь отправляться, а я нагоню тебя, когда все обдумаю.

— Мм… вообще-то, если ты решишь вернуться, то я буду на Пенте, а не на Деве.

Я попытался сказать это небрежно, как о чем-то незначительном, но Ааз мигом уловил в этой фразе нечистое.

— На Пенте? Что может заставить тебя вернуться в то захолустное измерение?

Прямой вопрос нельзя было обойти. Кроме того, тон моего старого наставника требовал сугубо прямого ответа.

— Мне надо там разобраться с одной проблемой. Помнишь королеву Цикуту? Похоже, она опять собралась в поход.

— Цикута? — нахмурился Ааз. — Я думал, ты остудил ее мотор с помощью неснимаемого кольца.

Я решил, что сейчас не время спрашивать, что такое мотор.

— Остудил, — признался я, — и она прислала его мне обратно… с пальцем. Это походило на весьма недвусмысленное предупреждение, что она снова готова осуществить свои планы завоевания мира… и не допустит никакого вмешательства.

—… И ты собираешься выступить в одиночку против нее? Даже не рассказав мне об этом?

— Я… я счел, что будет нечестным пытаться давить на тебя этим, Ааз. Надо смотреть фактам в лицо. Судя по тому, как там идут дела, может случиться какая-нибудь беда. Нельзя надеяться, что ты всю жизнь будешь прикрывать мой тыл каждый раз, когда возникает опасность. Кроме того, я не собираюсь в одиночку справиться с ней. Остальная наша команда уже там. Я отправил их вперед, а сам тем временем стал разыскивать тебя.

Я ожидал взрыва и назидания. А вместо этого Ааз, казалось, изучал мое лицо.

— Давай посмотрим, правильно ли я все понял, — сказал, наконец, он. — Твое родное измерение подверглось нападению… и вместо того, чтобы руководить командой, ведя кампанию, ты откладываешь все это, чтобы разыскать меня?

50